BOTOHET POEZIA E ANTON GOÇAJ ANGLISHT NE SHBA




 
 
Një vëllim poetik i Anton Gojçajt në gjuhën angleze

Para disa ditëve doli nga shtypi përmbledhja "Dëgjohet një violinë, në suferinë" e përkthyer në gjuhën angleze, në SHBA, nga Peter Tase. Libri mban titullin "A violin is heard flowing in a tornment", është botuar nga LULU ENTERPRISES (LULU.COM) dhe ka 80 faqe.  
Përkthyesi Peter Tase, pas një pune të zellshme disamuajshe, vendosi që këtë projekt t'ia dedikojë 100-vjetorit të pavarësisë së Shqipërisë. Vëllimi përfshin 65 poezi, përmbajtjen dhe një shënim të shkurtër bio-bibliografik për autorin.
Anton Gojçaj ka botuar deri tani disa libra në gjuhën shqipe, me poezi, prozë dhe kritikë letrare.
Ky është libri i tij i parë në një gjuhë të huaj. Deri tash, disa poezi dhe tregime të tij janë përkthyer në gjuhën malazeze. Peter Tase, përveç tjerëash, ka përkthyer në gjuhën angleze edhe disa libra të Ndue Ukajt. 





Dy poezi te Gojçajt në antologji e poezisë shqipe në frëngjisht

Po ashtu për nder të 100 vjetorit të pavarësisë së shtetit shqiptar, në Belgjikë doli nga shtypi një antologji e poezisë shqipe, ku prezantohen 80 poetë bashkëkohorë nga të gjitha trevat shqiptare. Në mesin e tyre botohen gjithashtu edhe disa poezi të autorit shqiptar nga Mali i Zi, Anton Gojçaj. Librin e botoi "Le Taillis Pré", kurse e përgatitën përkthyesi Vasil Çapeqi dhe Francis Chenot. Antologjia është në dy gjuhë, poezitë botohen paralelisht në origjinal dhe në përkthimin frëngjisht. Përveç në formën tradicionale (shtypur në letër), antologjia është hedhur edhe në faqen e internetit, të revistës elektronike "Sources".